回复:中文资料的翻译质量还有待提高啊

shine

  • 帖子

    8803
  • 精华

    39
  • 被关注

    157

论坛等级:至圣

注册时间:2003-06-06

普通 普通 如何晋级?

发布于 2017-04-20 09:05:01

9楼

展开查看
以下是引用pkh2006在2017-04-20 08:49:16的发言 >

1.中文资料利于推广普及,再好的产品没有中文资料想在国内推广也难

2. 就算让技术水平高、英文水平也高的工程师翻译,也会有翻译不通的地方,更何况这种人很难找

3. 西门子这么多产品,没有人也不可能有人都精通的,总不能每种技术资料都找不同的技术水平高、英文水平也高的工程师翻译吧

4. 中文资料只是师傅领进门,修行在个人,你觉得看不懂的地方可以去测试,去翻英文手册,很多时候纯手册的没人愿意看,因为没有例子

5. 热线这边工程师写的getting start,FAQ,就是大家看到的Axxxx和Fxxxx,其实就是把常用的常问的,手册写的很模糊的以更简单的方式展示出来

6. 西门子很多手册都有中文版的,并且都和英文德文版同步更新,说实话已经很良心了

是的,西门子的中文资料,比起若干年前,进步了非常多了。

当时,大多数的资料,都是只有英文、德文等版本,中文资料都要落后多年才有,现在是基本同步了。

西门子的资料不知道有没有勘误表之类的,和手册放在一起下载?手册更新可能有一个流程,但是勘误表可以根据反馈随时更新

评论
编辑推荐: 关闭

请填写推广理由:

本版热门话题

SIMATIC S7-1500系列

共有10587条技术帖

相关推荐

热门标签

相关帖子推荐

guzhang

恭喜,你发布的帖子

评为精华帖!

快扫描右侧二维码晒一晒吧!

再发帖或跟帖交流2条,就能晋升VIP啦!开启更多专属权限!

  • 分享

  • 只看
    楼主

top
您收到0封站内信:
×
×
信息提示
很抱歉!您所访问的页面不存在,或网址发生了变化,请稍后再试。