恭喜,你发布的帖子
发布于 2017-11-18 22:55:40
4楼
呵呵,前辈这是有感而发啊。只是有一点需要说明的是,正宗的西门子德语版翻译过来确实不见得很准确哦,我们国家主推的外语是英语,西家的工程师学的外语也是英语,而且都是学的理工科,所以翻译不准确实属正常。即使同为亚洲国家,日韩的语言虽然很多与中文相通的地方(其基础借鉴了中文),但翻译过来也是难听得很,不知大家是否听过一首非常有名的日本歌曲《北国之春》,直译过来,实在是平淡无奇,让人倒胃,但经过中文的作词家一加工,立马便有了韵致,有了意趣,有了美感,这也是中文博大精深的一例佐证吧。
爱西门子没有理由,因为她促进了我们国家的工业发展,也拓展了我们自己的职业道路。翻译工作,只要力求准确便可,无须苛求文丰意美了。
请填写推广理由:
分享
只看
楼主